Nom des stations de tram – 2011

Le CCQ a participé à la définition des noms des stations de tram dont le trajet traverse le quartier de Brest-Centre. Nous avons aussi demandé à la SEMTRAM d’ajouter une station « Jaurès » pour permettre de transporter les personnes faisant leurs courses sur le bas-Jaurès.

La collectivité nous a proposé de travailler sur le nom des futures stations du tramway. Nous ouvrons cette étude à la réflexion collective et aux habitants. La commande consiste à proposer 3 noms de 3 mots maximum pour chaque station de la ligne et à argumenter de 4 à 5 lignes votre proposition. Les noms proposés peuvent avoir un lien direct avec la géographie du lieu, son histoire, son patrimoine, son architecture ou son environnement proche (lieu-dit) en conservant des repères pour les touristes.

 

La démarche de la commande se déroule ainsi :

  • De novembre 2010 à fin février 2011, notre travail consiste à présenter le projet et recueillir les idées des habitants. Elles seront transmises par la commission inter quartier à la collectivité.
  • En mars 2011, les propositions effectuées seront présentées à la municipalité. 3 noms pour chaque station seront alors pré-sélectionnés.
  • Ces noms de stations seront alors soumis à un vote final électronique de mi-avril à mi-mai 2011.

Propositions de Brest-Centre

Nom des stations de tram

Stations actuellesStations proposéesArguments
RecouvrancePont de recouvrance Le pont de Recouvrance est un des ponts emblématiques de la ville de Brest. Il relie la rive droite à la rive gauche. De plus, c'est également un repère pour les touristes.
Français LibresChâteau                      Je propose "Château" qui est l'un des rares monuments historiques de Brest-même. Cette station permet aussi aux touristes de se repérer facilement dans la ville.
Français LibresChâteauJe pencherais plutôt pour "Château"  clairement identifiable par tous!
Français LibresChâteauEffectivement ce monument mérite d’être mis en valeur en tant qu’élément à part entière de la ville. Cela permettrait de le relier psychologiquement au bas de Siam et serait un plus pour l’accueil des visiteurs en lui offrant une vrai visibilité «dans le plan».
Français LibresPenfeld                        On pourrait aussi mettre "Penfeld" en référence au "fleuve" qui divise Brest en "rive droite" / "rive gauche".
Français LibresL'esplanade                  Le nouvel aménagement offre une grande place agréable à regarder. De plus, les travaux terminés, ce lieu peut se révéler être un lieu de détente, de flâneries..
Français Libres"Gurun", "Gurun ar c'hastel" ou "Gurun eus Brest" "Gurun", "Gurun ar c'hastel" ou "Gurun eus Brest" (suggestion dans l'optique d'une signalétique bilingue) ce qui signifie Tonnerre, Tonnerre du Château ou Tonnerre de Brest, en réference au célébre Tonnerre de Brest, cannonnade, qui selon les sources qui diffèrent, marquait soit l'ouverture et la fermeture des portes de l'arsenal, soit l'évasion d'un prisonnier du bagne.
L'expression étant internationalement connu grâce au Capitaine Haddock, elle marquerait la vocation d'ouverture sur le monde de Brest tout en la rattachant à son passé.
Français LibresArsenalen rapport à la proximité de l'entrée de l'Arsenal de Brest, entrée très utilisée et connue.
Français LibresBrossoletteen rapport à la proximité de la rue Pierre Brossolettte, limitrophe de cette station.
Français LibresKurun eo tripledieKurun eo tripledie
Gwir eo ha n'eo ket marteze !
sauf que... tonnerre en breton c'est Kurun (il peut être féminin, donc ar gurun, ou masculin soir ar c'hurun...) mais pour en revenir au nom de la station sans article ce serait Kurun ha tan.
Siam         SiamOn peut la conserver pour au moins 3 raisons :
1) le nom est emblématique de Brest et du centre-ville.
2) historique: venue à Brest des ambassadeurs de Siam reçus à l'Hôtel Saint Pierre.
3) littéraire: indissociable du poème de Prévert "Souviens-toi, Barbara" !
Siam            Siam/Fontaines Il semble important de garder le repère Siam sur une des stations et de faire référence au style architectural de ces fontaines.
Siam            FontainesEn rapport aux fontaines et à leur style architectural
Siam         Marta PanJe vous propose comme nom de la station Siam: Marta Pan, afin de lui rendre hommage. Je la connaissais personnellement et lui ai rendu visite à son domicile, et nous avions réalisé plusieurs sculptures en composite destinées au Japon et nous avions une relation suivie avec elle.
Siam         Saint LouisJe propose "St Louis" pour cette station car la rue de Siam ne se résume pas à sa seule moitié supérieure, et ce nom restera quoi qu’il arrive prégnant dans les usages. De plus l'église mérite d'être mise en valeur, en tant que monument important dans la physionomie du quartier (au même titre que le château). La zone évoquée par ce nom est facilement identifiable et parle à tous les habitants de BMO (contrairement à la Tour d’Auvergne, par exemple) et est un lieu de vie important sur plusieurs plans (Halles, accès rue Pasteur entre autres). De même qu’il n'y a pas de station Jaurès car la rue est connue et croise plusieurs stations, et qu'on se dirige plutôt pour St Martin ou Bel Air, (en bref on nomme plus d'après le quartier que la rue) St Louis me semble très pertinent dans le cas présent.
Siam        Siam/Saint LouisLiaison du lieu de Siam à Saint Louis. Liaison historique et repère architectural du à l'église Saint-Louis
Siam Siam-Dolet Je propose le nom SIAM-DOLET car
(1) cela donne la localisation précise de l'arrêt, à l'intersection des rues de Siam et Etienne Dolet.
(2) j'ai lu dans le Télégramme à l'occasion d'un article sur l'histoire de la PAM, ceci (selon Grégory Le Bris):
"La petite rue commerçante, perpendi-culaire à Siam, a aussi avalé pas mal de noms. Rue Bourbon, rue d'Orléans... «Mais en 1905, les radicaux ont pris la mairie de Brest et ont rebaptisé cette rue du nom d'un imprimeur qui avait eu l'audace de publier Erasme. Le Clergé de l'époque l'avait mal pris et fait brûler Etienne Dolet. Je pense que les radicaux ont joué la "provoc", face à l'église. C'est assez rigolo et je suis allée me renseigner sur Etienne Dolet dans Wikipedia et c'est un personnage assez intéressant!
Étienne Dolet  (Orléans, 3 août 1509 – Paris, 3 août 1546) est un écrivain, poète, imprimeur, humaniste et philologue français.
(3) selon ce même article du Télégramme (5 Janvier 2011), il y a eu une imprimerie à Brest dans ce quartier depuis 1680! Bel hommage à cette histoire du centre ville que celui d'associer les noms de Dolet et de Siam en 2011.
Liberté  Liberté-Hôtel de villePeut on proposer "Liberté-Hôtel de Ville" ce qui permet de garder le terme "Liberté", chère à tous français comme aux brestois  et ajouter "Hôtel de  Ville" pour les touristes ?
Liberté  Les GlacisJe suggère "les Glacis" pour 2 raisons:
1) il s'agit du nom originel de ce lieu.
2) ce nom s'expliquait par l'histoire de Brest, place militaire où il fallait un endroit sans construction donc dégagé extra-muros afin de surveiller les abords de la ville intra-muros et la défendre contre l'ennemi qu'on pourrait voir venir de loin par mer ou par terre.
Liberté  Mairie/LibertéConserver le terme Liberté (repère historique) et remplacer "Hôtel de ville" par "Mairie", ce qui donne donc Mairie/Liberté !
LibertéLibertéJe ne suis pas fanatique des glacis car ce nom ne parle plus à grand monde: la place a prit le nom de Liberté depuis la révolution. De plus, cette place ayant difficilement et avec peine gagné ses galons de "centre" qui unit la ville et son ancien faubourg, faire réapparaitre le mot "glacis" qui met en avant la coupure ancienne dans le tissu urbain ne me semble pas judicieux.
Rajouter "Hôtel de ville" pourquoi pas, cela peut être bien pour le visiteur, il y a de grandes chances de toutes facons que les lieux accessibles à proximité soient décliné par une petite voix comme dans le métro de Rennes ("Station Liberté, accès Place de la Liberté, Hôtel de ville, Gares, Le Quartz" par exemple).
Liberté  Eugène BerestIl me semble important de noter pour cette station de tram ce nom. En effet, professeur de lettres agrégé, ce personnage politique s’est investi dans la vie de la cité. Conseiller municipal de 1965 à 1973, il participa à l’évolution de Brest au conseil communautaire. Il fut maire de Brest de 1973 à 1977. Il fut député de 1978 à 1981. Il décéda en 1994 à l’âge de 72 ans après avoir consacré beaucoup de temps et d’énergie à la vie de la cité brestoise. Il me semble important et démocratique de retenir le nom des hommes politiques investis dans cette ville, quelque soit le positionnement politique. Leur attribuer un nom de station ne peut être qu’un honorable hommage !
Coat ar GuevenCoat Ar GuevenA conserver absolument parce qu'il s'agit de l'histoire du quartier: village allant de la rue de la Vierge (Glasgow) à Kerjean Vras en passant par Kergorju mais sous l'orthographe suivante: Coat Ar Gueven sans accent
Coat ar GuevenVictor HugoEn rapport à la proximité de cette rue.
Coat ar GuevenJaurèsPremière station de la rue en mémoire de l'homme politique
Coat ar GuevenKoad ar GevenLes noms de lieux ont une histoire, l'orthographe du breton également. Donc inutile et obsolète de reproduire des graphies hors d'âge !
Il existe une norme moderne pour l'écriture du breton, comme en toute langue..., donc svp, utilisons le breton d'aujourd'hui.
Trugarez ha kenavo
Saint-MartinBel AirJe voudrais ne proposer qu'un seul nom pour cette station afin qu'il soit retenu d'office : Bel Air parce qu'il s'agit du nom originel de cette partie du quartier Saint Martin. Bel Air était un village situé entre celui de Coat Ar Gueven plus bas et Kerfautras au-dessus (ce qui correspond aujourd'hui à un territoire allant globalement de l'église à la place Guérin et leurs alentours)
Saint-MartinJaurès/Saint Martin Il semble important de garder le repère "Jaurès" pour une des stations de la ligne. Pourquoi alors ne pas le combiner ?
Saint-MartinJaurèsJe pense justement que le nom de la station doit rappeler ce qu'il y a immédiatement aux alentours, pour être facilement identifiable par les usagers. S'il y a une station Siam, il devrait en avoir une nommée Jaurès, l'axe historique? Ou inversement, éviter ces deux noms trop flous. Le Bas de Siam c'est aussi Siam. Le bas de la rue est déja suffisament déprécié comme ça, sans rajouter une station qui induirait que le coeur du quartier se situe en haut de la rue.
Saint-MartinSaint-MartinSaint-Martin, tout comme les stations suivantes du secteur Brest-Centre constituent des points repérables sur le trajet.
Octroi  OctroiJe pense que ce nom doit être conservé parce qu'il témoigne de l'Histoire de Brest où, à cet endroit, il fallait payer pour faire entrer les marchandises en ville.
Pilier RougePilier RougeCe nom devrait être conservé car il est directement lié à l'histoire de Brest et, ici, à son caractère militaire: c'était la limite (marquée par une pierre) que la garnison ne devait pas dépasser.
Place de StrasbourgStrasbourgCe carrefour est très connu des Brestois et constitue un indiscutable repère pour les touristes. Place de Strasbourg est un nom déjà utilisé par les Brestois.

Galerie photos sur la construction de la ligne de tramway sur Brest Centre

Travaux Du Tram En 2010-2011

Flickr Album Gallery Powered By: Weblizar